О чем зачитал Фаррелл Уильямс в треке Aerosol Can?

Честно говоря, мы собирались написать обычную новость про то, что Фаррелл Уильямс совместно с продюсерским проектом Major Lazer выпустил видео на трек Aerosol Can. Но в этом треке столько текста (а в видео он очень интересно подан), что мы невольно задумались над его смыслом.

Фаррелл Уильямс – певец, репер, продюсер, на протяжении последнего десятилетия участвующий в диком количестве как совместных проектов, так и своих собственных. Но широкой российской публике этот парень с мешком картошки на голове стал известен благодаря песням Lose Yourself to Dance и Get Lucky, исполненным совместно с коллективом Daft Pank.Фаррелл Уильямс – певец, репер, продюсер, на протяжении последнего десятилетия участвующий в диком количестве как совместных проектов, так и своих собственных. Но широкой российской публике этот парень с мешком картошки на голове стал известен благодаря песням Lose Yourself to Dance и Get Lucky, исполненным совместно с коллективом Daft Pank.

Оказалось, что скромных знаний английского в редакции Arriva.ru не хватает, чтобы продраться к смыслу песни Aerosol Can через частокол метафор, чащу аллегорий, свалку гипербол, скопище оксюморонов и бурелом жаргонизмов. Более того, известные онлайн-переводчики впервые на нашей памяти отказались переводить текст, зависая на бесконечное количество времени. Только после нескольких тщетных попыток впихивания отдельных кусков текста в несчастный перевод-сервис, нам удалось нацедить несколько капель Кристально Чистого Смысла композиции Aerosol Can.

Предлагаем вашему вниманию машинный перевод Aerosol Can – правда, не всей песни, а лишь её припева. На большее нас не хватило, извините.

Припев песни Aerosol Can

Перевод

Ring, bom bom bom bom Aerosol can, bom bom bom bom Monkey outside, bom bom bom bom Shooting all night, bom bom bom bom Bom to the bom to the clang clang clang Banging on that ass like orangutan Motherfucker transform to a grown man And transform again like (We behaving bad) Кольцо, бом бом бом бом Аэрозоль может, бом бом бом бом Обезьяна снаружи, бом бом бом бом Стрелялки всю ночь, бом бом бом бом Бом бом к лязг лязг к лязгом Стучать в эту задницу, как орангутанг Ублюдок преобразования к взрослым мужчиной И превратить снова, как (Мы себя плохо)

И мы даже не будем пытаться «причесать» этот перевод так, чтобы он был понятен нормальному человеку. Потому что он бесконечно прекрасен в своём нынешнем виде. Мы уже слышим, как скрежещут скрижали вечности, потому что на них в данный момент фиксируется этот божественный текст, который не в силах постичь мы, простые смертные, и который по праву будет оценен, вероятно, лишь спустя тысячи лет. Поздравим Фаррела Уильямса с очередной взятой поэтической высотой, посмотрим на его коллегу по цеху 50 Cent в его новом видео и порадуемся окончанию рабочей недели и наконец-то наступившей весне.

Автор: Кишкурно Иннокентий

Комментарии

аватар пользователя: Олеся Борисова 8
Олеся Борисова 818 апреля 2014 в 08:14

С ума сойти))) Не знаем мы мировых героев-поэтов)))

0
  • Ответить
Rambler's Top100